La Wuppertal, în Germania, a avut loc Simpozionul Internațional „Septuaginta – text, recepție, influență”, consacrat traducerii în limba greacă veche a Vechiului Testament, după cum informează reintregirea.ro.
Au fost prezenți peste 60 de cercetători, bibliști, istorici, teologi și oameni de litere, savanți din lumea întreagă, care au evocat rezultatele ultimelor lor cercetări și au analizat impactul Septuagintei în viața Bisericii de azi.
„Septuaginta constituie traducerea cea mai importantă care a fost realizată în antichitate și ea se găsește la baza întregii culturi europene” a declarat profesorul Wolfgang Kraus, unul dintre organizatorii acestui eveniment academic. „Ea joacă un rol capital în înțelegerea iudaismului antic și a Noului Testament, și ea este forate importantă pentru relațiile actuale iudeo-creștine”, a spus acesta.
Din 1999, sub îndrumarea profesorului de teologie protestantă de la Universitatea de la Saarrbruck, Wolfgang Kraus, și a profesorului Martin Karrer de la Universitatea din Wuppertal, un grup de cercetători din Germania, Franța și Belgia se ocupă cu traducerea Septuagintei în germană, însoțită de comentarii.